Votre restaurant à Grand Case, votre villa à Orient Bay ou votre hôtel à Marigot mérite un site bilingue qui attire les touristes francophones et anglophones. Pas un template — un site sur mesure qui convertit.
Une île, deux langues, une clientèle internationale
Saint-Martin accueille des touristes français, américains, canadiens et néerlandais. Un site uniquement en français perd la moitié de vos clients potentiels.
Villas de luxe, restaurants gastronomiques, yachting : la clientèle de Saint-Martin attend un site à la hauteur de ses standards. Un site amateur fait fuir.
Vos concurrents à Sint Maarten (côté néerlandais) ont déjà des sites en anglais. Sans site bilingue, vous êtes invisible pour les touristes anglophones qui comparent.
Vos clients réservent depuis New York, Paris ou Amsterdam. Un formulaire de demande de réservation en ligne est indispensable pour capter ces clients.
Chaque métier a ses besoins spécifiques. Je crée des sites adaptés à votre activité.
Grand Case, Marigot, Orient Bay : menu bilingue, réservation en ligne, galerie ambiance, intégration TripAdvisor.
Orient Bay, Terres Basses, Anse Marcel : galerie premium, calendrier de disponibilités, réservation directe sans commission.
Marigot, Anse Marcel, Baie Nettle : système de réservation, galerie chambres, intégration avis, page activités.
Comment un site bilingue peut transformer la visibilité d'un restaurant à Saint-Martin
Restaurant lounge à Grand Case, le "Gourmet Capital" de Saint-Martin. Cuisine caribéenne fusion, clientèle mixte francophone et anglophone. Présent uniquement sur TripAdvisor et Instagram.
Pas de site propre. Les touristes américains qui cherchent "best restaurant Grand Case" tombent sur TripAdvisor — pas sur le restaurant directement. Impossible de réserver en ligne. La carte n'est visible que sur place.
Un site bilingue clé en main, pensé pour le marché international de Saint-Martin.
Livraison en 3 semaines — Résiliable à tout moment
Voir toutes les offres →Inclus dans l'offre Business, CaribBook permet à vos voyageurs de réserver directement sur votre site. Calendrier temps réel, tarifs saisonniers, notifications par email.
Découvrir CaribBook →Votre site a un sélecteur de langue. Chaque page existe en français et en anglais. Le contenu est traduit professionnellement, pas par Google Translate. Les moteurs de recherche indexent les deux versions séparément.
Montréal et Saint-Martin sont sur le même fuseau horaire (AST/EST). On communique par visio, email ou WhatsApp. Tout se fait à distance, comme pour mes clients en Guadeloupe et Martinique.
Oui. Le SEO est optimisé pour Google.fr (clients francophones) ET Google.com (clients anglophones). Les balises hreflang indiquent à Google quelle version afficher selon la langue du visiteur.
3 semaines en moyenne. Maquette interactive en 5 jours, puis développement et traduction. Vous validez chaque étape avant la mise en ligne.
Oui. Tant que votre abonnement est actif, le site est entièrement le vôtre. Un panel d'administration vous permet de modifier vos textes, photos et coordonnées en toute autonomie. Et si vous résiliez, vous pouvez exporter votre contenu à tout moment.
Oui. Le site est conçu pour être extensible. Ajouter le néerlandais ou l'espagnol est possible à tout moment.
Diagnostic gratuit, devis sous 24h, sans engagement. Parlons de votre projet.